Technology, the Indigenous and the Revitalization of Languages at Risk of Extinction

This paper aims to analyze the use of technology in indigenous environments as an instrument to preserve their culture and language. We also aimed here to display results of a first version of a cataloguing system we have been developing to store words from the Xacriabá language. We think that […]

 •   •   •   •   • 

A Crowd-Sourced Knowledge Management Approach to Language Preservation and Revitalization: the Case of Te Reo Māori

Many linguists claim as many as half of the world’s nearly 7,105 languages spoken today could disappear by the end of this century. When a language becomes extinct, communities lose their cultural identity and practices tied to a language and intellectual wealth. Preservation of endangered languages is critical, but a […]

 •   •   •   •   •   •   •   •   • 

UNESCO Atlas of the World’s Languages in Danger

This Atlas is the result of an international collaboration of more than thirty linguists from around the world, some of whom had already been involved in the previous two editions. The editor-in-chief is Christopher Moseley, whose works include the Encyclopedia of the World’s Endangered Languages (London: Routledge 2007) and the […]

 •   •   • 

Glottolog Data Explorer

The aim of this web application is to draw attention to the pressing issue of language endangerment. We hope that the map illustrates the huge number of distinct languages around the world in the present day, and implies that there is much to be lost, socially and culturally, if the […]

 •   •   •   •   •   • 

The Glottolog Data Explorer: Mapping the world’s languages

We present THE GLOTTOLOG DATA EXPLORER, an interactive web application in which the world’s languages are mapped using a JavaScript library in the ‘Shiny’ framework for R (Chang et al., 2016). The world’s languages and major dialects are mapped using coordinates from the Glottolog database (Hammarström et al., 2016). The […]

 •   •   •   •   •   •   • 

Documenting Endangered Languages – NSF Grants

Funding Opportunity Expected Number of Awards: 30 Posted Date: Jun 28, 2016 Closing Date for Applications: Sep 15, 2016 Estimated Total Program Funding: $4,000,000 Description This funding partnership between the National Science Foundation (NSF) and the National Endowment for the Humanities (NEH) supports projects to develop and advance knowledge concerning […]

 •   •   • 

A Yoruba Cultural Tradition Repository Knowledge Based System

In recent years researchers and experts have traditionally focused on how to enhance the look and functionality of how life issues are been tackled with respect to Africa cultural tradition for academic purposes and the development of cultural traditional system. Also, the discrimination between English and Yoruba language in the […]

 •   •   •   •   •   •   •   •   • 

Ethnologue (18th edition)

Ethnologue 18th edition released on International Mother Language Day In commemoration of International Mother Language Day (February 21), SIL International released the 18th edition of the Ethnologue (www.ethnologue.com). This edition is the result of more than 12,000 individual changes to the Ethnologue database affecting 4,447 of the languages listed.  The […]

 •   •   •   •   •   • 

Open Source Code for Endangered Languages

This just in from the Indigenous Language and Technology (ILAT) listserv… Richard Littauer writes: “I have been building a document linking any and all open source code I could find that may be useful to indigenous, minority, under resourced, and endangered languages. It has now gotten to the stage where […]

 •   • 

Indigenous language revitalization and new media: Postsecondary students as innovators

This article discusses the significance of Indigenous languages to human diversity and the challenges accompanying language loss posed to Indigenous peoples. The role of Indigenous postsecondary students as change agents is highlighted, and gaps are examined in current revitalization efforts where young postsecondary students are largely unrecognized. The need for […]

 •   •   •   •   • 

Status of the Ethnosphere: New Statistics about Language Loss Across the World

Statistics and Folklore Despite popular and persistent statistics, we really do use more than 10% of our brains. We don’t actually eat an average of seven spiders a year, and suicide rates simply do not jump during the holidays. When statistics become sound bites, they sometimes become folklore. One such […]

 •   •   •   • 

Ojibwe Language Revitalization, Multimedia Technology, and Family Language Learning

Although Indigenous language loss and revitalization are not new topics of academic work nor new areas of community activism (e.g., King, 2001; Grenoble & Whaley, 2006), increased attention has been paid in recent years to the ways that new technology can support efforts to teach and renew endangered languages such […]

 •   •   •   •   •   •   • 

Open-domain Interaction and Online Content in the Sami Language

This paper presents data collection and collaborative community events organised within the DigiSami project concerning the North Sami language. The DigiSami project is one of the collaboration initiatives on endangered Finno-Ugric languages, supported by the larger framework between the Academy of Finland and the Hungarian Academy of Sciences. The goal […]

 •   •   •   •   •   • 

Endangered Languages and Cultures Blog at paradisec.au.org

Endangered Language and Cultures is a multi-authored blog about linguistics, language documentation, research technology, and generally everything to do with endangered languages and cultures. It is predominantly written by linguists Jane Simpson and Peter Austin, archivists from PARADISEC, and a whole slew of guest contributors.

 •   •   •   • 

Heenetiineyoo3eihiiho’ (Language Healers) tells the story of Indigenous language revitalization

About the Film From the scribe.org website: Heenetiineyoo3eihiiho’ (Language Healers) (2014, 40 min) tells the story of Native Peoples fighting to revitalize their languages. From Alaska to Oklahoma and Wisconsin to Montana, we witness stories about the importance of saving Native languages and meet some of the people who are […]

 •   •   • 

Indigenous Tweets, Visible Voices & Technology

Indigenous Tweets, Visible Voices & Technology from Kara Andrade UNESCO estimates that of the 6,000 current languages spoken today, more than half will be extinct by the start of the next century, adding that “with the disappearance of unwritten and undocumented languages, humanity will lose not only a cultural wealth, […]

 •   •   •   • 

Multimedia technology & Indigenous language revitalization: Practical educational tools and applications

Abstract This dissertation reports findings from a study documenting the use of multimedia technology among Indigenous language communities to assist language learners, speakers, instructors, and institutions learn about multimedia technologies that have contributed to Indigenous language revitalization, education, documentation, preservation, and maintenance. The overall study used an adapted technacy framework […]

 •   •   •   •   • 

List of Lexicons created with Lexique Pro

This is a modified version of the list found on this page of the Lexique Pro website. For the most current and more detailed listing, please refer to the source page. Lexique Pro published lexicons Africa Kassem – Burkina Faso Kassem-French online dictionary. Nikare – Burkina Faso Ninkare-French online dictionary. Bakwé (bjw) – Côte d’Ivoire Bakwé-French […]

 •   •   •   • 

Ioway, Otoe-Missouria Online Dictionary

This dictionary was submitted to the Resources Database by Jimm G. GoodTracks, creator of the Ioway, Otoe-Missouria Language Website. Jimm writes: “This is an expansion of the original 1992 Ioway, Otoe-Missouria Dictionary published via University Colorado, Boulder. It is under on-going expansion into an unabridged encyclopedic dictionary, that includes archaic […]

 •   •   •   •   • 

Dictionary of the Jaqi languages: Aymara, Jaqaru and Kawki

This dictionary was submitted to the Resources Database by Dr. MJ Hardman (‎Professor of Linguistics and Anthropology at the University of Florida). Dr. MJ Hardman writes: “This is a database driven dictionary of the Jaqi languages – Aymara, Jaqaru and Kawki. It is still under construction. Reference back to the […]

 •   •   •   •   •   •   • 

The Language Archive (at the Max Planck Institute for Psycholinguistics)

The Language Archive (TLA) is a unit of the Max Planck Institute for Psycholinguistics concerned with digital language resources and tools. Its major features are: A large data archive holding resources on languages worldwide. Many of the data are annotated audio and video recordings, but several other data types such as time […]

 •   •   •   • 

Iwaidja Inyman

Iwaidja Inyman (ee-WAHD-jah EEN-mahn) meaning ‘Iwaidja language’ is an innovative and award-winning community project based on Croker Island in Northwestern Arnhem Land, dedicated to the documentation, maintenance, preservation and promotion of Iwaidja and other endangered languages of the region. Our funding comes from the Maintenance of Indigenous Languages and Records (MILR) […]

 •   •   •   •   •   • 

Ogmios: Foundation for Endangered Languages

About Ogmios The aims of the Foundation are: to raise awareness of endangered languages, both inside and outside the communities where they are spoken, through all channels and media to support the use of endangered languages in all contexts: at home, in education, in the media, and in social, cultural […]

 • 

Living Languages blog

A very rich language resource curated by wakablogger. Prepare to invest many moons reading this wonderful blog.

 •   • 

Endangered Languages Database

Researchers at the World Oral Literature Project have compiled a database of language endangerment levels with references to collections and recordings of oral literature that exist in archives around the world. Data on language endangerment are drawn from the online Ethnologue, the UNESCO Atlas of the World’s Languages in Danger […]

 •